Selasa, 01 Oktober 2013

Hebatnya Bahasa Jawa. (THE GREAT OF JAVANESE LANGUAGE)

INTERMEZZZO. ‘copas’ dari teman.
Mana yang komprehensif Bahasa INGGRIS, Bahasa INDONESIA, atau Bahasa JAWA …???
Ambil Contoh, Kata: JATUH
Bahasa Indonesia, mau jatuh ke arah manapun tetap dengan kata “JATUH”.
Begitu pula bahasa Inggris, “FALL”. [kutambahi: paling beda-beda karena waktu, yaitu fell, fallen, falling]
Coba tengok bahasa Jawa. 
Jatuh ke belakang: NGGEBLAK
Jatuh dari atas: CEBLOK
Jatuh ke depan: NYUNGSEP
Jatuh terlempar: NJUNGKEL
Jatuh tersandung: NJLUNGUP
Jatuh meluncur: NDLOSOR
Nyaris jatuh: MINGKLIK-MINGKLIK
Belum lagi bila dikaitkan dengan kondisi jatuh-nya…
jatuh dari tempat tidur: NGGLUNDUNG
jatuh cinta: TRESNO
jatuh tertidur: KESIREP
jatuh hilang kesadaran: SEMAPUT
jatuh nggak bangun-bangun: MATEK
jatuh nggak sengaja: KEPLESET
jatuh terguling-guling: KRINGKELAN
jatuh meluncur tanpa ada penahan: MROSOT
jatuh meluncur dari mainan luncuran: PROSOTAN #:-s
jatuh miskin: MLARAT
jatuh dari lantai 15: MODAR =))
jatuh bangun: RA KAPOK-KAPOK
jatuh tertimpa tangga: APES
jatuh dgn suara keras = GEMBLODAK
jatuh berguling2 = KOPROL
jatuh terkilir = KECEKLIK
jatuh tapi ga berasa jatuh = NDABLEK
jatuh melarat : BOKEK
tiba-tiba jatuh: AMBRUK
Benar-benar bahasa Jawa “Susah Tenan” menirukannya..
[yang terakhir rada OOT semuanya!!! tapi lumayan menghibur]
bahasa Makassar juga ‘kaya’ dengan kata jatuh ;
jatuh ke depan: Tappanyu’nyu’
jatuh kebelakang : ta’tindola
jatuh dengan posisi tengkurap : ta’panyu’nyu
jatuh pingsan : Suma’dang
jatuh kesamping : ta’tiling
jatuh terlempar: Tassambila
jatuh krn tersandung: Ta’buttu’
Belum lagi jika dikaitkan dengan kondisi jatuh nya:
jatuh dari tempat tidur: Ma’bung
jatuh tertidur: Ta’lengang-lengang
jatuh disertai kehilangan kesadaran: Lippuno
jatuh ga bangun-bangun: Moterang
jatuh tak sengaja: Tappeccoro’
jatuh warna kuning: Taccidi
jatuh dimana-mana: Ta’bene-bene
jatuh miskin: Sorokau bembe
jatuh cinta: Ta’ronang-ronang
jatuh dari lantai 15: Matei kodong

Tidak ada komentar:

Posting Komentar